poetry · 8th century BCE · 4 crossings
Iliad
ἸλιάςIlias
The wrath of Achilles, sung before Greece could write it down. The founding epic of European literature waited two thousand years for a complete Western translation.
The chain
-
translated by Leontius Pilatus for Giovanni Boccaccio in Florence
The first complete Latin Homer of the medieval West, made line by line while Pilatus lodged in Boccaccio's house and lectured on Greek. Petrarch, who owned a Greek Homer he could not read, had begged for exactly this.
- N. G. Wilson 1992 Pilatus's Florentine Homer project for Boccaccio
-
translated by George Chapman in London
Issued in installments from 1598 and completed in 1611: the first full English Iliad. In 1816 a young apothecary's apprentice stayed up all night reading a borrowed copy and wrote a sonnet about it before breakfast.
-
translated by Alexander Pope in London
Sold by subscription in six volumes, it made Pope financially independent for life: the clearest case in this atlas of a translation as a business model.
-
translated by Samuel Butler in London
Plain prose by the novelist of Erewhon. The text carried in this library is the Perseus revision by Timothy Power and Gregory Nagy, which restores Greek names (Zeus for Jove, Odysseus for Ulysses).
- Samuel Butler 1898
- Thothica 2026 the corpus copy and its provenance