pharmacology · 1st century · 2 crossings
De Materia Medica
Περὶ ὕλης ἰατρικῆςPeri hylēs iatrikēs
The Greek catalogue of drugs and the plants, minerals and animals they come from, in continuous medical use longer than almost any book ever written. Its Arabic career needed two cities and a diplomatic incident.
The chain
-
translated by Istifan ibn Basil revised by Hunayn ibn Ishaq in Baghdad
Made during al-Mutawakkil's reign and corrected by Hunayn. Where Istifan could not identify a plant, he left its Greek name standing in Arabic letters rather than guess.
- Ibn Juljul 987 the primary account of the translation and its revision
- Pormann 2007
-
revised by Nicholas the monk with Hasdai ibn Shaprut and Ibn Juljul for Abd al-Rahman III in Cordoba
An illustrated Greek codex arrived from Constantinople around 948 as a state gift; the monk Nicholas followed around 951, after the caliph asked for someone who could read it. The circle did not retranslate: it identified the transliterated Greek drug names against the pictures and the pharmacies of al-Andalus.
- Ibn Juljul 987 written by a participant in the circle