mathematics · 3rd century BCE · 8 crossings
Elements
ΣτοιχεῖαStoicheia
The axiomatic compilation of Greek geometry and number theory, and the most reprinted scientific text ever written. For most of its history, readers west of Byzantium met it through Arabic.
The chain
-
translated by al-Hajjaj ibn Yusuf ibn Matar commissioned by Yahya ibn Khalid al-Barmaki in Baghdad
The first known Arabic Euclid, made for the Barmakid vizier during Harun al-Rashid's reign. It survives only indirectly, through the preface and readings preserved with al-Nayrizi's commentary.
- Ibn al-Nadim 987
- Murdoch 1971 the transmission history of both al-Hajjaj recensions
-
revised by al-Hajjaj ibn Yusuf ibn Matar for al-Ma'mun in Baghdad
A second, deliberately leaner recension to win the favor of the new caliph. Al-Hajjaj said he left out the superfluities, filled up the gaps and corrected the errors, for an edition aimed at specialists.
- Murdoch 1971 quoting the preface preserved in the Leiden al-Nayrizi codex
-
translated by Adelard of Bath
Adelard's Version I, the true translation, made from the al-Hajjaj tradition; which of the two recensions he had is debated. The far more popular Version II, long credited to him, is now attributed to Robert of Chester.
- Busard 1992 reattribution of Version II to Robert of Chester
- Murdoch 1971
-
revised by Campanus of Novara
Campanus reworked the Adelard-tradition text with fuller proofs and additions of his own. His redaction became the standard university Euclid for two centuries.
-
edited by Erhard Ratdolt in Venice
The first printed Euclid, and the first book to solve the printing of geometric diagrams. Through Campanus and Adelard it descends from the Arabic line; a printed Greek text appeared only in 1533.
-
-
translated by Ishaq ibn Hunayn in Baghdad
A fresh translation from the Greek, made in the Hunayn workshop two generations after al-Hajjaj.
-
revised by Thabit ibn Qurra in Baghdad
Thabit collated Ishaq's text against Greek manuscripts and earlier versions. The Ishaq-Thabit recension became the preferred Arabic Elements.
-
translated by Gerard of Cremona in Toledo
Made from the Ishaq-Thabit recension as part of Gerard's Toledo program, alongside his Almagest and Canon.
-
-